쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•개인 정보
jairhaas
▪▪모든 번역물
•요청된 번역물
•
좋아하는 번역문
•프로젝트 목록
•받은 편지함
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
모든 번역물
검색
모든 번역물 - jairhaas
검색
원문 언어
번역될 언어
약 432개 결과들 중 1 - 20
1
2
3
4
5
6
••
21
•••
다음
>>
57
원문 언어
Ela está vestida com força, fé e dignidade e ela...
Ela está vestida com força, fé e dignidade e ela ri sem medo do futuro.
완성된 번역물
She´s clothed with...
ΠαÏοιμίες Σολομώντα
לבוש לעתיד
770
원문 언어
Kara Samuel from the notes
1. Manche Stellen sind in Kara's manier erklärt, so namentlich 1, 3; 9, 24; 10, 5; 12, 15. Von 1, 24 an tritt die benutzung Kara's starker hervor. Vermüthlich rührt der Commentar bis einschliesslich 1, 23 von einem nordfrz. Exegeten her, von 1, 24 aber, ebenso wie der Commentar zum 2 B. Samuel von einem des Französischen unkundigen italienischen Compilator. Dieser benutzt zwar die commentare des Menachem b. Chelbo, Raschi, Kara (daher der häusige Gebrauch des Wortes …), citirt aber, wie es scheint, meist nicht wörtlich und bringt keine altfranzösische Ausbrüde, verhältnissmässig wenige grammatiche erklärungen. Ersterer hingegen bedient sich häusig des französischen zu Worterklärungen, des Ausbrudes … in der Regel nicht, dafür … und lasst zahlreiche grammatiche bemerkungen einsliessen. Auch in der Schreibweise unterscheiden sich in dem angeblich Kara'ichen Commentar zu Sam. Die beiden bezeichneten hälften deutlich von einander. Der hinweis auch… zu 1 Sam. 29, 10… gehört dem zweiten Erklärer an.
Three dots mean that the text brings Hebrew words in no need of translation.
I would like an expert to translate the text.
완성된 번역물
Kara Samuel from the notes
860
원문 언어
Kara on Samuel
1. Dass Rashbam die historichen Bücher der heiligen Schrift commentiert hat ist keineswegs gewiss, da für die Existenz dieser Commentare nicht mer als zwei Anführungen bei Abraham ben Uriel sprechen. Der angeblich durch zwei Anführungen bei Kara im Cod. Sem. 104 bezeugte Commentar zu Samuel beruht auf einem Irrthum. Denn erstens ist der angeblich Kara'iche Commentar zum 1 B. Sam. (im Cod. Sem. 104) von 1,24 an tross der deutlichen Ueberschrift… sicher nicht von Kara, sondern von einem Compilator, der ausser Menachem und Dunasch die Erklärungen von Raschi, Josef Kara, der aber nicht ausdrücklich genannt wird, seinem Lehrer R. Jakob und einem nicht näher bezeichneten französischen Exegeten oder Lexicographen Simeon benuzt, die Unsichten spanischer Schrifterklärer kennt und erwähnt, auch eine von R. Eleasar und Verona ihm mündlich mitgetheilte Worterklärung anführt. Zweitens ist die Abkürzung … zu 1 Sam. Gewiss nicht in… sondern in … auszulösen, ebenso 1 Sam. 21, 2 … aus… verschrieben. Der Talmudkundige Verfasser des Samuel-Commentars hätte den berühmten Rashbam gewiss nicht mit… citirt sondern mit… oder ähnlich.
When 3 dots appear, the text brings Hebrew words in no need of translation.
I would like an expert to translare
완성된 번역물
Kara on Samuel
51
원문 언어
la famille est plus importante que les individus...
la famille est plus importante que les individus qui la constituent
완성된 번역물
Family is more important than the individuals...
משפחה
28
원문 언어
L' amitié est la similitude des âmes
L' amitié est la similitude des âmes
Bridge: 'Friendship is the similarity of souls'/gamine
완성된 번역물
חברות ×”×™× ×ªÖ¼Ö¹×Ö·× ×”× ×©×ž×•×ª.
68
원문 언어
you never know how strong you are until being...
you never know how strong you are until being strong is the only choice you have.
Hello, I seek the translation of this quote that I really like in the Hebrew language, if someone could help me it would be very generous of him. thank you very much.
완성된 번역물
חוזק
94
원문 언어
Ðз вÑрвам в БожеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…,разум и Ñила!...
Ðз вÑрвам в БожеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑƒÑ…, разум и Ñила!
Здраве, богатÑтво, любов, идеална ÑебереализациÑ!
Ðз вÑрвам в ГоÑпод!
완성된 번역물
I believe in the divine spirit
Credo in eum spiritum divinum...
ΠιστεÏω στο θεϊκό πνεÏμα
××ž×•× ×”
23
원문 언어
Send - ringtone - phone
Send ringtones to your phone
완성된 번역물
שלח ×¨×™× ×’×˜×•× ×™× ×œ×˜×œ×¤×•×Ÿ שלך.
51
원문 언어
Nobody can make
"Nobody can make you feel inferior without your permission."
Quote by Eleanor Roosevelt.
완성된 번역물
Personne...
Nessuno
× ×—×™×ª×•×ª
22
원문 언어
Eu levo Deus no meu coração
Eu levo Deus no meu coração
<Bridge by Lilian>
"I have God in my heart"
완성된 번역물
Ego deum in corde meo fero.
Εγώ Îχω τον Θεό στην καÏδιά μου!
××œ×•×”×™× ×—×™ בלבי
31
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
Je pense à toi. Tu me manques. je t'aime.
완성된 번역물
Ik denk aan je. Ik mis je. Ik hou van je.
Seni düşünüyorum, özlüyorum ve seviyorum.
Ø£Ùكر بك, إشتقت لك, Ø£ÙØبك.
Mă gândesc la tine. îmi lipsesti. te iubesc.
Jeg tænker på dig.
Yo pienso en ti
Mi pensas pri vi. Vi mankas al mi. Mi amas vin.
Mislim na tebe. Nedostaješ mi. Volim te.
De te cogito. Te desidero. Te amo.
Σε σκÎφτομαι. Μου λείπεις. Σ'αγαπώ.
Я думаю о тебе...
געגועי×
369
원문 언어
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
Quatre millions de personnes sont là -bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français
완성된 번역물
Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa?
No chifre da Ãfrica a seca é a causa primeira da fome?
¿Es la sequÃa la principal causa del hambre en el Cuerno de Ãfrica?
Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ?
Ist die Trockenheit der Hauptgrund für den Hunger am Horn von Afrika?
Είναι η ξηÏασία η κÏÏια αιτία για την πείνα στο ΚÎÏας της ΑφÏικής;
Is de droogte de hoofdoorzaak van de honger in de Hoorn van Afrika?
Är torkan den primära orsaken till svälten på afrikas horn?
sult
Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı?
243
원문 언어
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
완성된 번역물
So, are international organizations powerless?
Le organizzazioni internazionali sono dunque impotenti?
Τελικά είναι ανίσχυÏοι οι διεθνείς οÏγανισμοί;
¿Entonces las organizaciones internacionales son impotentes?
Die internationalen Organisationen sind also machtlos?
Então as organizações internacionais são impotentes?
Är internationella organisationer maktlösa?
Dus, zijn internationale organisaties machteloos?
Så er internationale organisationer magtesløse?
Organizaţiile internaţionale sunt deci neputincioase?
БезÑилни ли Ñа международните организации?
بدین سان، آیا سازمان های بین المللی ناتوان هستند؟
Международные организации беÑÑильны?
å›½é™…ç»„ç»‡æ˜¯æ— èƒ½çš„å—?
Er Internasjonale organisasjoner maktesløse?
Yani uluslararası organizasyonlar güçsüz mü?
221
원문 언어
Autre sujet de colère de votre livre : les biocarburants
Ils participent à l'augmentation des prix des denrées de base. L'an dernier, les Etats Unis ont "brûlé" 138 millions de tonnes de maïs pour en faire du bioéthanol. Un plein de 50 litres de bioéthanol consomme 350 kg de maïs, ce qui ferait vivre un enfant mexicain ou zambien pendant un an.
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", recueillis par un quotidien régional français
완성된 번역물
Another subject of anger from your book: Biofuels
Outro assunto irritante do seu livro: BiocombustÃveis
Otro asunto enfurecedor en su libro: Biocombustibles
Altro punto irritante del suo libro: Biocombustibili
Άλλο Îνα θÎμα Î¸Ï…Î¼Î¿Ï ÏƒÏ„Î¿ βιβλίο σας: ΒιοκαÏσιμα
Ein weiteres Thema der Wut in ihrem Buch: Biokraftstoffe
Ett annat ämne för ilska i din bok: Biobränslen
Nog een onderwerp van woede in je boek: biobrandstoffen
majs
Kitabınızın diğer öfke konusu: bitkisel sıvı yakıtlar
41
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
בבקשה. × ×©×™×§×•×ª. תודה. ×× ×™ ופ. בבית-החולי×.
בבקשה. × ×©×™×§×•×ª. תודה. ×× ×™ ופ. בבית-החולי×.
Before edit:
bevakasha. neshikot. todah ani ve flavia be hospital
완성된 번역물
Please
22
원문 언어
×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה!
×× ×™ ×œ× ×ž×“×‘×¨ עברית, חברה!
o texto foi utilizado numa conversa com um amigo....mas por mais que tente ele não me diz o sigbificado...apenas o escreveu para mim, mas ainda assim, sem usar o alfabeto hebraico...fato de dificulta a busca da tradução. A tradução também poder feita no ingles dos EUA.
Before edit:
ani lo medaber hebrit chaverah
완성된 번역물
I do not speak Hebrew, friend!
66
원문 언어
“Formatio illa non est fortuita sed fit ex certis...
“Formatio illa non est fortuita sed fit ex certis et necessariis legibus motus
זהו ציטוט של דק×רט שלקוח מספרו של Regius 1654, ×”×•× ×§×©×•×¨ בצורה כזו ×ו ×חרת לחוקיות ולברי××” ×¡×¤×•× ×˜× ×™×ª
완성된 번역물
This generation is not fortuitous...
חוקי×
Bu nesil beklenmedik deÄŸil, ama...
62
원문 언어
Als je het verleden loslaat heb je beide handen...
Als je het verleden loslaat heb je beide handen vrij om de toekomst te grijpen.
letterlijke vertaling
완성된 번역물
If you let go of the past...
Si praeterito tempori decedere permittes...
Αν αφήσεις πίσω το παÏελθόν
עתיד
1
2
3
4
5
6
••
21
•••
다음
>>